Dunlendish
Dunlendish in Lord of the Rings
The Dunlendish language, spoken in Dunland, is based on Welsh. The developers of The Lord of the Rings Online drew strongly from Medieval Welsh and Brittonic language and folklore, in keeping with Turbine's practice of mimicking Tolkien's use of real-world languages and cultures. Tolkien himself was fond of Welsh, first encountering it in his youth:
- "I heard it coming out of the west. It struck at me in the names on coal-trucks; and drawing nearer, it flickered past on station-signs, a flash of strange spelling and a hint of a language old and yet alive..." — "English and Welsh" in The Monsters and the Critics, 1983
The depth of his admiration is shown in the same essay:
- "Welsh is of this soil, this island, the senior language of the men of Britain; and Welsh is beautiful."
The use of Welsh to represent the Dunlendings, enemies of the Rohirrim, may recall the enmity of the Welsh and the early English (upon whom the Rohirrim are based). Welsh is already present in Tolkien's world: indirectly, in Sindarin, whose phonology and morphology are strongly influenced by Welsh, and directly, in names in Buckland and the Bree area, where Appendix F.II compares their relation to the Shire with the relation of Wales to England. This is seen in the real words bre ("hill") and gorhendad ("great-grandfather").
Gamling refers to the language in The Two Towers:
- "Yet there are many that cry in the Dunland tongue," said Gamling. "I know that tongue. It is an ancient speech of men, and once was spoken in many western valleys of the Mark."
The Dunlendings are presented with a cultural flavor reminiscent of pre-Roman Britain, with clothing and customs inspired by Celtic traditions. In The Lord of the Rings, Tolkien provides only a single word from their language: forgoil, a derogatory term for the Rohirrim meaning "strawheads." This leaves wide scope for adaptation in The Lord of the Rings Online. In Tolkien's writings, the Rohirrim are depicted with strong similarities to the Anglo-Saxons, while Gondor shares traits with Rome. Historically within Middle-earth, the Dunlendings occupied Dunland and what later became Rohan until Gondorians, and afterward the Rohirrim, settled the region, forcing the Dunlendings aside. The parallel with real-world history is clear, and the choice to model Dunlendish on Welsh was a deliberate design decision.
Welsh, a Celtic language related to Gaelic and to dialects spoken in Boudica’s time, serves as the foundation for Dunlendish. The place-names in Enedwaith and Dunland are clearly modeled on Welsh, though the spelling has often been adjusted for accessibility to English readers. This approach is similar to that used for the Lossoth of Forochel, whose language is based on Finnish with simplified orthography. The inclusion of Welsh and Finnish is an intentional nod to Tolkien’s own use of those languages in shaping Sindarin and Quenya, respectively.
The Dunlendish lexicon consists primarily of Welsh-derived place-names and terms, listed alphabetically. NPC names are largely excluded, as most are simply borrowed Welsh given names, often drawn from sources such as The Mabinogion or modern name collections.
Differences between Dunlendish and Welsh
The Dunlendish used in LOTRO is not identical to Welsh, but loosely inspired by it. Differences reflect developer choices rather than errors. In general, the developers made changes in spelling and word order to better accommodate English-speaking players and the internal consistency of Middle-earth.
Common transformations include:
- Welsh dd → Dunlendish dh
- Welsh ll → Dunlendish lh (also consistent with Sindarin)
- Welsh ff → Dunlendish f
- Welsh f → Dunlendish v
- Welsh vocalic w and y → Dunlendish u or û
- Welsh wy → Dunlendish u or û
Compound formation also tends toward English-style [attribute]-[base] structures (e.g. Uch-lûth "Ox-clan") rather than the more common Welsh [base] [attribute] order (which would yield Llwyth yr Ych).
Dunlendish word list
Name | Translation |
---|---|
Ach | Ancestry, lineage |
Algraig | Outcrop |
Annun | Otherworld |
Asgurn | Bone |
Avar | Sorrow |
Avon | River |
Bach | Little |
Balch | Proud |
Barn | View |
Bedh | Grave |
Brath | Wound, stab, bite |
Brehur | Nobleman |
Brehures | Noblewoman |
Brenin | King |
Broch | Brock |
Brôn, brun | Bank, hill, slope |
Buch | Buck |
Bugan | Bogey, ghost or puck |
Bûta | Eat |
Cadlus | Camp |
Capten | Captain |
Carchar | Prison |
Carreg | Rock |
Cartrev | Home, house, dwelling, abode |
Caru | Stag |
Cennyn | Scale |
Chúthur | Blower |
Cloben | Whopper |
Colvarn | Condemned, condemnation, verdict |
Colven | Tree |
Corf | Body |
Corn | Horn |
Corrach | Dwarf |
Cors | Bog |
Corvan | Foot |
Crug | Barrow |
Culch | Circle, ring |
Cun | Dog |
Cuthonon | Maggot |
Cuthraul | Demon, devil |
Cuv | Blow |
Cymunu | Hew |
Derudh | Druid |
Diavol | Devil |
Din | Fort |
Draig | Dragon |
Drem | Eye |
Dreng | Dire, sullen, harsh |
Drú | Through |
Drûg, drug | Evil |
Du | Black |
Dudh | Day |
Duhirun | Rascal, scoundrel, blackguard |
Dur | Steel |
Dúv | Water |
Duvodiad | Newcomer |
Dyr | Break |
Enaid | Soul |
Fardh | Poet |
Flam | Flame |
Fordh | Road |
Gal | Hill |
Galar | Mourning |
Gardhur | Gardener |
Gavar | Goat |
Glennudh | Banks |
Glew | Brave |
Glûs | Fair, holy |
Goch | Red |
Gogledh | North |
Gors | Marsh |
Gurach | Old woman, witch, hag |
Gwaed | Blood |
Gwâl | Lair |
Gwern | Meadow |
Gwiber | Viper, adder |
Gwig | Woods, forest, shaws |
Gwirod | Spirit |
Gwun | White |
Gwydh | Wild |
Gwyllion | Night Spirit |
Haer | Firm |
Haniad | Descent |
Hebog | Falcon |
Helgi | Hound |
Helvarch | Hunter |
Hen | Old |
Is | Under |
Khi | You |
Khig | Meat |
Khinio | Dinner |
Khoblún | Goblin |
Lhaid | Mud |
Lhan | Town, fold, community (lit. parish) |
Lhe | Place |
Lhechu | Lurking |
Lhu | Herd |
Lhudd | Fatigue |
Lhun, lyn | Lake |
Lûd | Grey |
Lûth | Clan, tribe |
Mad | Good |
Maer | Mayor |
Malh | Blight |
Maru | Dead |
Math | Kind, type |
Mîn | Edge |
Maur | Great |
Morva | Marsh |
Munudh | Mountain |
Nerth | Strength |
Ogo | Cave |
Plas | Hall, palace |
Pluvun | Feather |
Pont | Bridge |
Pren | Wood, tree |
Pruv | Worm |
Pulh | Pool |
Rheg | Curse |
Rhi | Lord |
Rhost | Roast |
Rhuvel | War |
Rhos | Moor |
Sarf | Serpent |
Skud | Waterfall |
Tafod | Tongue |
Tant | String |
Tarren | Knoll |
Tegell | Kettle |
Trev | Town |
Trig | Dwelling, home, stay |
Tû | House |
Tulhau | Holes |
Tûr | Tower |
Turrau | Towers |
Trac | Track |
Trenghi | Die |
Trod | Foot |
Trum | Ridge |
Tuisog | Prince |
Tulwulh | Dark |
Turch | Boar |
Turio | Burrows |
Uch | Ox |
Ufern | Hell |
Ûmborth | Food |
Unig | Lone, lonely |
Unus | Island |
Urdhas | Dignity |
Uvel | Fire |
Translations from Welsh
Places
Where words allow multiple possible translations, the version most suited to the game context has been selected. The Welsh forms in the right-hand column are generally chosen to remain close to the game names, though not always. They are formally correct but not always idiomatic; idiomatic renderings, where included, can usually be recognized by their greater divergence.
A: archaic
lit: literally
Name | Translation | Notes | Welsh |
---|---|---|---|
Avardin | Sorrowfort | A: afar = sorrow; A: din = town, fort | Dinafar |
Barnavon | Riverview | barn = view; afon = river | Barnafon |
Brôntrig | Hillhome | bron = hill, bank, slope; trig = home, dwelling, stay | trigfa’r fron |
Carreglyn | Rockylake | carreg = stone; lyn = lake | Carregglyn |
Cartrev Andras (and many other cartrev names) | Home of Andras (etc) | cartrev = home; suffix indicates the owner | cartref Andras |
Cartrev Maru | Home of the Dead | cartrev = home; marw = dead | cartre’r meirwon |
Colven-unus | Tree Island | colven = tree; ynys = island | ynys golfen |
Cors Avanc | Avanc-bog | cors = bog; afanc = water-monster | cors afanc |
Crug Fernvael / Crug Cadelhin | Fernvael's Barrow / Cadelhin's Barrow | crug = barrow | crug Ffernfael / Crug Cadellin |
Cuvnerth | Strongblow | cwff = blow; nerth = strength | cyfnerth / cwff nerth |
Drûg-haniad | Evil descent (prob.) | drwg = evil, bad, hurtful; haniad = derivation, descent (unusual usage) | Drwg-haniad |
Durgors | Steel Marsh | dur = steel; gors = marsh | Durgors |
Dúvispont | Water under the bridge | dŵr = water; is = under; pont = bridge | dŵr-is-pont |
Dûv Corvan | Water's Edge | dûv = water; corvan unclear, poss. from corfan = foot | Dûv Corfan |
Flam-cadlus | Flame Camp | fflam = flame; cadlys = camp | cadlys y fflam |
Fordh Maru | Road of the Dead | ffordd = road; marw = dead | ffordd y meirwon |
Galar-gwig | Mournshaws | galar = mourning; gwig = wood | galarwig |
Galar Culch | Ring of Mourning | galar = mourning; cylch = circle | cylch galar |
Galtrev | Hillside Town | gallt = hill; tref = town | galltref / tre’r allt |
Gavar Cadlus | Goat Camp | gafr = goat; cadlys = camp | cadlys yr afar |
Gwaed Brun | Hill of Blood | gwaed = blood; bryn = hill | bryn gwaed |
Gwâl Draig | Dragon's Lair | gwâl = lair; draig = dragon | gwâl y ddraig |
Hen Turrau | Old Towers | hen = old; tyrrau = towers | hen dyrau |
Khoblún Utot | Goblin... | coblyn = goblin; Utot unclear. Wytot = you | Coblyn-wytot? |
Lhaid Ogo | Muddy Cave | llaid = mud; ogof = cave | ogof leidiog |
Lhan Bach | Little Town | llan = parish; bach = little | Llanfach |
Lhan Colvarn | Condemned Village | llan = parish; collfarn = condemnation | Llangollfarn |
Lhan Gogledh | North Town | llan = parish; gogledd = north | Llanogledd |
Lhan Rhos | Moor Town | llan = parish; rhos = moor | Llanrhos |
Lhan Tarren | Hillock Town | llan = parish; tarren = knoll | Llandarren |
Lhanuch | Ox Town | llan = parish; ych = ox | Llan-ych |
Lhe Colvarn | Doomplace | lle = place; collfarn = condemnation | lle collfarn |
Lhe Lhechu | Lurking Place | lle = place; llechu = lurking | lle llechu |
Lhun Avanc | Lake of the Avanc | llyn = lake; afanc = water-monster | llyn yr afanc |
Maur Tulhau | Great Holes | mawr = great; tyllau = holes; cf. Michel Delving | tyllau mawr |
Mîn Haerchen | Edgestack? | min = edge, brink; Haerchen unclear. haercen = stack | Min Haercen? |
Munudh Dûv | Mountain Water | mynydd = mountain; dwfr = water | mynydd dŵr |
Oirnad Culch | Chilling Circle? | cylch = circle; oirnad unclear, poss. from dirnad = perceive or wirnad = truth or oernadu = chill | cylch oernadu |
Plas-maru | Hall of the Dead | plas = hall; marw = dead | plas y meirwon |
Pluvun Gwern | Feather Meadow | plufyn = feather; gwern = meadow | gwern y plu |
Pren Gwydh | Wild Wood | pren = wood/tree; gwydd = multiple meanings (wild, goose, loom, plough) | pren gŵydd (lit.); y coed gwyllt |
Pruv Cadlus | Worm Camp (A.) | pryf = worm/insect; cadlys = camp | cadlys y pryf |
Rhuvel-cadlus | War Camp | rhyfel = war; cadlys = camp | cadlys rhyfel |
Sarf Cadlus | Serpent Camp | sarff = serpent; cadlys = camp | cadlys y sarff |
Skud Carchar | Waterfall Prison | sgwd = waterfall; carchar = prison; "skud" ≈ "cudd" (hidden) | carchar y sgwd |
Trac-plas | Place of Death | trac = track; plas = hall/palace | plas tranc |
Trum Dreng | Dire Ridge | trum = ridge; dreng = sullen/harsh/dire | – |
Tûr Morva | Marsh Tower | tŵr = tower; morfa = marsh | tŵr morfa |
Uch Cadlus | Ox Camp | ych = ox; cadlys = camp | cadlys yr ych |
Unig-pulh | Lonely Pool | unig = lonely; pwll = pool | pwll unig |
Urdhas Culch | Ring of Dignity | urddas = dignity; cylch = circle | cylch urddas |
Uvel-cadlus | Fire Camp | ufel = fire; cadlys = camp | cadlys yr ufel |
People
Tribes
Name | Translation | Notes | Welsh |
---|---|---|---|
Algraig | Outlier / outlying rock | Allgraig | |
Avanc-lûth | The Avanc-clan (or the Beaver-Clan) | Avanc = river monster, beaver; lûth = tribe, clan | Llwyth yr Afanc |
Caru-lûth | The Stag-clan | Caru = stag; lûth = tribe, clan | Llwyth y Carw |
Draig-lûth | The Dragon-clan | Draig = dragon; lûth = tribe, clan | Llwyth y Ddraig |
Hebog-lûth | The Falcon-clan | Hebog = falcon, hawk; lûth = tribe, clan | Llwyth yr Hebog |
Turch-lûth | The Boar-clan | Turch = boar; lûth = tribe, clan | Llwyth y Twrch |
Uch-lûth | The Ox-clan | Uch = ox; lûth = tribe, clan | Llwyth yr Ych |
Names from folklore and mythology
Name | Translation and Comments | Notes | Welsh |
---|---|---|---|
avanc | Lake monster, beaver | The afanc of Welsh legend is a lake monster which is described as looking pretty much like the avanc of LotRO, but the word afanc is also used to mean beaver. | Afanc |
Brathach | Woundblood | Brath = a wound, stab or bite; ach = ancestry, lineage | Possible variant of Brythach |
Bugan | Bogey, ghost or puck | This is a word used in folklore | Bwgan |
Cun Annun | Hounds of the Otherworld | cwn = dog; Annwn = the otherworld of Welsh Mythology. The King of Annwn is often described as having a pack of rather interesting hunting hounds, which would seem to imply that Turbine didn't invent the Cun Annun. | Cŵn Annwn |
Draigoch | Red dragon | draig = dragon, goch = red. This is the red dragon that is represented on the Welsh Flag. It's a bit strange given that Draigoch in-game is black. | ![]() |
Dremidudh | Day's Eye | Drem = eye; dudh = day; trem y dydd = eye of the day. See Culhwch and Olwen. | Dremidydd |
Glewlûd | Brave Grey | Glew= brave, valiant; llwyd = grey. See Culhwch and Olwen. | Glewlwyd Gafaelfawr |
Gwunfardh | White Poet | Gwyn = white; fardd = poet. A historic name - kind of an odd name for a giant, isn't it? | Gwynfardd |
Gwyllion | Night Spirit | This character matches the Old Woman of the Mountain tale from Monmouthshire folklore. The gwyllion of Welsh legend are spirits or fairies of some sort, which usually take the form of pan-wielding old women, though they can take other forms, including those of goats. The gwyllion can be unpleasant, and they enjoy making travellers lose their way, but they aren't the nastiest of bogies as long as you’re polite to them. | Gwyllion |
Lheu Brenin | King Moon | Lheu = moon, brenin = king. Lheu is also the name of a mythological figure. | Lleu Llaw Gyffes |
Lhudd | Fatigue | Lludd is the name of a mythological figure. | Lludd Llaw Ereint |
Stoors
The names of the stoors in Maur Tulhau are modelled on Shire names. Here again note that the Welsh column only gives the names as they would be spelled, not as plausible translations. Some of these names, like Madgorff, are extremely unlikely in Welsh.
Name | Translation | Notes | Welsh |
---|---|---|---|
Rhus Cornchúthur | Rhys Hornblower | Corn = horn, chútur = blower | Rhys Cornchwythwr |
Iolo Brochtû | Iolo Brockhouse | Broch = brock, tû = house | Iolo Brochty |
Gwin Cuthonon | Gwyn Maggot | Cuthonon = maggot | Gwyn Cynrhonyn |
Caradog Henbuch | Caradog Oldbuck | Hen = old, buch = buck | Caradog Henfwch |
Rhosun Turio | Rose Burrows | Turio = burrows | Rhosyn Turio |
Coid Isbrun | Coid Underhill | Is = Under, brun = hill | Coid Isfryn |
Adsiltia Madcorf | Adsiltia Goodbody | Mad = good, corf = body | Adsiltia Madgorff |
Cadel Balchtrod | Cadel Proudfoot | Balch = proud, trod = foot | Cadell Balchtroed |
Lili Gardhur | Lily Gardener | Gardhur = gardener | Lili Garddwr(aig) |
Violed Isbrun | Violet Underhill | Is = Under, brun = hill | Fioled Isfryn |
Iago Glennudh | Iago Banks | Glennudh = banks | Iago Glennydd |
Named mobs
Name | Translation | Notes | Welsh |
---|---|---|---|
Asgurn-capten | Bone-captain | Asgurn = bone, capten = captain | Asgwrn-gapten |
Cloben | Whopper | Cloben | |
Cuthraul | Demon, devil | Cythraul | |
Cymunu | Hew | Cymynu | |
Druggavar | Evil goat | Drug = Evil, gavar = goat | Drwg afr |
Durdrú | Breakwater or Breakthrough | Dyr = break; dwr = water; drwy = through. The idea in this name seems to be either "breakwater", or “too break through [something, probably the player]”. | Dyrdrwy |
Elhudan | Jack-o'-lantern, will-o-wisp. | Ellyll = fiend, ghost, goblin, fairy, wisp. The final syllable "an" is a prefix meaning not or non and "dan" is a preposition meaning under. | Ellylldân |
Enaid-helgi | Soul hound. | Enaid = soul, life, ghost; helgi = hound. | Enaid-helgi |
Gavar-diavol | Goat-devil | Gavar = goat; diavol = devil. | Gafar-ddiafol |
Gwiber | Viper, adder | Gwiber | |
Harcennun | Firmscale | Haer = firm; cennyn = scale. | Haercennyn |
Malh-gavar | Blight-goat. | Malh = corrupted, rotten, evil; gafar = goat. | Mallafar, Gafar y Fall |
Rhi Helvarch | The Hunter King | Rhi = king, lord; helfarch = hunter, horse. The Rhi Helvarch, or Wild Huntsman, as the Rangers like to call him, is a Maia in service of Oromë, the Huntsman of the Valar. Turbine rather cunningly made the Rhi Helvarch look like Cernunnos, a horned or antlered Celtic god who is suspiciously similar to Oromë. | ![]() |
Tantafod | Stringtongue | Tant = string on a musical instrument; tafod = tongue. | Tafod tân |
Tuisog | Prince | Tywysog | |
Tulwulh-gwirod | Dark spirit | tulh = hole; wulh = owl, ghost, fiend; gwirod = liquor, alcohol, spirits. See gwirod below. | Ysbryd tywyll |
Ufern-helgi | Hellhound | Ufern = hell, helgi = hound. | Helgi'r Uffern |
Miscellaneous terms
This list contains words used by Dunlendings in dialogue or quest text, names of objects, and words appearing in numerous varied places.
Name | Translation | Notes | Welsh |
---|---|---|---|
Bedh-stones | Grave stones | Bedh = grave | Cerrig beddau |
Brehur/brehures | Noble (masculine and feminine form) | Brehur = nobleman, brehures = noblewoman | A: brëyr, breyres |
Brenin | King, sovereign, monarch | Brenin | |
*Bûta khi! | Eat you! | Bûta = eat, khi = you | Bwyta chi! |
Corrach | Dwarf | Corrach | |
Coblun or Khôblun | Goblin | Coblyn | |
Derudh | Druid | Derwydd | |
Dievlig | Devilish, vicious, diabolic, accursed, unholy | Dieflig | |
Draig-math | Dragonkind | Draig = dragon, math = type, kind | Draig-math |
Duhirun | Rascal, scoundrel, blackguard | Dihiryn | |
Dutegelh | Black Kettle | Du = black, tegell = kettle. This is based on the Pair Dadeni or Cauldron of Rebirth from folklore; Black Cauldron would be Pair Du. | Tecell du |
Duvodiad | Newcomer, advent, arrival, one who comes, stranger | Dyfodiad | |
Glûs | Fair, holy | Glwys | |
Gurach | Old woman, witch, hag | Gwrach | |
Gwirod | Spirit | In Welsh, these are alcoholic spirits, not ghosts. (gwirod = spirits, liquor, alcohol) It would seem that someone typed "spirit" into a Welsh/English dictionary but didn't doublecheck to make sure it was the right kind of spirit. | Ysbryd pl. ysbrydoedd |
*Khinio! | Dinner! (or lunch) | Cinio | |
Maer | Mayor | Maer | |
Rheg | Curse, swear | In "an ancient rheg", it means "a curse", but normally this means a swear word. | melltith |
*Rhost khig! | Roast meat! (rhost = roasted; cig = meat) | Rhost = roast, khig = meat. | Cig rhost! |
*Trenghi! | Die! | Trengi! | |
*Ûmborth! | Food! | Ymborth! |
* Bugan words
See also
- User:Eleazaros/Language References
- iranonofarda.wordpress.com/2011/10/27/dunlending-lexicon/ Irannon of Arda's Dunlending Lexicon
- Google Translate
- Welsh/English dictionary (University of Wales Trinity Saint David)
- "What are these darned Bugan saying" (thread on the official LOTRO forums)
- Enedwaith dev diary
- The Mabinogion. Trans. Jeffrey Gantz. New York: Dorsett Press, 1976. Ellis, Peter Berresford.
- The Chronicles of the Celts. New York: Carroll & Graf Publishers, Inc., 1999.