Translations

From Lotro-Wiki.com
Jump to navigation Jump to search

An immersive world view

As one becomes immersed in Turbine's visualization of the world created by the books of J.R.R. Tolkien's Lord of the Rings and begins to travel through Middle-Earth as found in The Lord of the Rings Online™ one encounters various and sundry "enscriptions" in strange languages.
Professor Tolkien, being a linguist, used many historic writing systems and created his own as well. These are well described in many sources, including the "Appendices" and the various supplemental books written by the Professor and published by his son.

An interview with Turbine

Q. Grey asks: “How much research into historical civilizations went into the worldbuilding of especially Eriador? What were the main inspirations for modelling different groups of people? (More obvious for areas like Dunland and Rohan)”
Pierson (Lead Worldbuilder and lore-guru) answers, “It really depends on the civilization. For a lot of them, especially enemy cultures, we took some linguistic cues and maybe a couple stylistic flourishes, from real-world groups, but still kept most of it in the realm of make-believe. So the various mountain-man cultures (Angmarim, Dunlendings, Bree-folk, Dead Men of Dunharrow, etc.) drew from assorted Celtic languages, since their role as compared with, say, the Rohirrim, is like the Celts to the Anglo-Saxons, but the actual cultures, such as they are, are mostly our design (with the books as a guide, naturally).
The assorted Easterlings, Haradrim, and Corsairs follow a similar pattern, and we’ve tried to be even more careful with them because we don’t want to just say “Southrons are Africans.”
The Rohirrim are very strongly identified pre-Norman England, particularly Mercia, as they do in the books, and the Gondorians borrow extensively from Byzantium and the eastern Mediterranean in general (the Arnorians, if they were still around, would have drawn from Rome, albeit a more northerly version of it, and using Sindarin in place of Latin), though in both cases we don’t cleave exactly to their real-world equivalents. The Lossoth have a heavy Finnish/Saami influence (though, again, they aren’t meant to be 1:1 analogues). The folk of Dale, and the Dwarves nearby, use a fair bit of Norse, and the hobbits a good dose of Frankish. The Woodmen of Rhovanion, when they appear, pull from Gothic just like the Professor did in the legendarium. And Elves are Elves and Orcs are Orcs.”

Locations with extensive runic translations and Lore

Rohan

Titles in Rohan

The following titles are encountered in Rohan

Moria

Rerence pages

Tengwar

Devised by Fëanor, the Tengwar, meaning "letters" in Quenya, is the primary system of writing throughout Arda. The following translations represent many fine examples of this elvish script.

Runes in general

Cirth

Created by the elf Daeron, the Cirth, meaning "runes" in Sindarin, were primarily adopted by the Dwarves, who found their straight lines better suited to carving. The following translations all depict the use of runes.

Futhark (Rohirrim)


Credit and Contribuitors

This collection of pages is the work of many individuals and has been retrieved from the Lorebook and Forums before their elimination and rebuilding, respectively on 29 July 2013. Much of the work began in the Forums.lotro.com thread: "J.R.R. Tolkien"

(Forum names)

  • Erunamo86
  • Daeross
  • Reddhawk of Landroval
  • Beleg


  • Berephon - Turbine Lore monkey

Category Tree

Check entries in the Category Tree for various translations.